L'Épouse d'Amman
EAN13
9782360572700
Éditeur
L'Asiathèque
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

L'Épouse d'Amman

L'Asiathèque

Indisponible
Ce roman se situe à Amman, en Jordanie. Quatre jeunes femmes et un jeune homme
— Hayat, Rana, Salma, Leila et Ali — prennent la parole tour à tour pour dire
leurs souffrances et leurs interrogations devant les situations dramatiques et
les choix de vie auxquels leur destin les confronte. Face à une société
conservatrice qui les contraint et les humilie, on voit s’affirmer, à travers
drames et vicissitudes, leur être profond et leur volonté de liberté. Au-delà
d’une évocation de la condition des femmes : soumission au chef de famille,
primauté du mariage sur les études, importance de la virginité, l’Épouse
d’Amman est un des premiers romans à parler ouvertement des questions LGBT
dans le monde arabe.

À PROPOS DES AUTEURS

Fadi Zaghmout, titulaire d'un diplôme d'écriture créative et de pensée
critique de l'université du Sussex, est un intellectuel jordanien habitant à
Dubaï et spécialisé dans les questions de genre dans le monde arabe. Il tient
depuis 2006 un blog traitant de différents sujets de société au Moyen-Orient :
fadizaghmout.com, avec des analyses en anglais et en arabe. Il est
particulièrement attentif à la condition des femmes et des minorités sexuelle.
'Arous 'Amman ("L'épouse d'Amman") est son premier roman. Il a été suivi par
Jenna 'Ala al-'Ard ("le Paradis sur Terre") et Layla w Al-Hamal ("Leila et
l'agneau"). Fadi Zaghmout participe aussi à des conférences dans le monde
arabe, la dernière et la plus important ayant été la Nuqat 2019 Regional
Conference : The State of the Elastic Mind, au cours de laquelle il a traité
de la question du genre et préenté son prochain projet littéraire : un ouvrage
de science-fiction mettant en scène un monde où le genre est fondé sur la
taille physique.
Davide Knecht est ingénieur et traducteur freelance, titulaire d’un master en
linguistique (INALCO) qui a porté sur l'analyse de la diglossie arabe
classique – arabe dialectal dans les médias au Liban. Il a collaboré à la
version italienne de "Nani in festa. Iconografia, religione e politica a Ostia
durante il secondo triumvirato" (Ch. Bocherens, éd.), Edipuglia, Bari -
S.Spirito, 2012. Il a en outre effectué des traductions dans le cadre de
plusieurs bénévolats en relation avec les migrants ainsi que dans le cadre de
son poste chez "YCI Education".
S'identifier pour envoyer des commentaires.