- EAN13
- 9782253240303
- ISBN
- 978-2-253-24030-3
- Éditeur
- Le Livre de poche
- Date de publication
- 15/04/2020
- Collection
- Littérature & Documents
- Nombre de pages
- 312
- Dimensions
- 17,8 x 11 x 1,5 cm
- Poids
- 166 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- allemand
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Marceline Desbordes-Valmore
Vie d'une poétesse (1921)
De Stefan Zweig
Le Livre de poche
Littérature & Documents
Ce livre est en stock chez 30 confrères du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commander
Vers 1902, alors qu’il prépare une anthologie de poèmes de Verlaine, Stefan Zweig découvre les écrits de Marceline Desbordes-Valmore. Née à Douai en 1786, arrivée à Paris à l’âge de seize ans, elle entame une carrière d’actrice avant de se consacrer à l’écriture. Hantée par une passion déçue, brisée par de multiples deuils, Marceline Desbordes-Valmore mène une existence douloureuse, qu’elle parvient à transfigurer par la poésie.
Si elle-même était aveugle à son propre talent, se considérant comme une « bien ignorante et bien inutile créature », celle que les médisants surnommaient « Notre-Dame des Pleurs » fût pourtant célébrée par Hugo, Balzac, Lamartine ou encore Baudelaire comme l’un des plus grands génies féminins de la littérature. Ne dérogeant pas à la règle, Zweig se joint à ce cortège d’admirateurs et livre dans cette biographie un hommage vibrant à la poétesse, présenté pour la première fois dans sa traduction intégrale.
Édition présentée et établie par Olivier Philipponnat.
Traduit de l’allemand par Alzir Hella.
Si elle-même était aveugle à son propre talent, se considérant comme une « bien ignorante et bien inutile créature », celle que les médisants surnommaient « Notre-Dame des Pleurs » fût pourtant célébrée par Hugo, Balzac, Lamartine ou encore Baudelaire comme l’un des plus grands génies féminins de la littérature. Ne dérogeant pas à la règle, Zweig se joint à ce cortège d’admirateurs et livre dans cette biographie un hommage vibrant à la poétesse, présenté pour la première fois dans sa traduction intégrale.
Édition présentée et établie par Olivier Philipponnat.
Traduit de l’allemand par Alzir Hella.
S'identifier pour envoyer des commentaires.