La Divine Comédie
EAN13
9782220095219
Éditeur
Desclée De Brouwer
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

La Divine Comédie

Desclée De Brouwer

Indisponible
Parmi les très nombreuses traductions françaises de La Divine Comédie de Dante
celle de Joachim-Joseph Berthier occupe incontestablement une place à part. En
effet, ce dominicain, qui a été recteur de l'Université de Fribourg (Suisse),
entend proposer une traduction littérale qui permet, en respectant les
conseils de traduction de Chateaubriand, de « suivre le texte, ligne à ligne,
mot à mot », calquant ainsi le poème avec une exacte transparence.

Toutefois, cette littéralité n'est pas la seule spécificité de cette
traduction publiée en 1924. Convaincu que Dante le poète fut aussi un docteur,
à savoir un philosophe et un théologien, Berthier considère que le « poème
sacré » transmet un enseignement qui doit servir « pour le bien du monde qui
vit mal », conformément à l'intention de Dante lui-même (Purgatoire XXXII,
103). L'étonnante beauté du poème est donc entièrement au service de la
vérité.



Traduction littérale avec notes Joachim-Joseph Berthier, o.p.

Sous la direction de Ruedi Imbach
S'identifier pour envoyer des commentaires.