Tome X, Chants XXX-XXXII, Les Dionysiaques. Tome X : Chants XXX-XXXII, Tome X: Chants XXX-XXXII
EAN13
9782251004570
ISBN
978-2-251-00457-0
Éditeur
Les Belles Lettres
Date de publication
Collection
Collection des universités de France Série grecque
Séries
Les Dionysiaques (10)
Nombre de pages
250
Dimensions
19 x 12 x 1 cm
Poids
236 g
Langue
français
Langue d'origine
anglais
Code dewey
883.01
Fiches UNIMARC
S'identifier

Tome X, Chants XXX-XXXII - Les Dionysiaques. Tome X : Chants XXX-XXXII

Tome X: Chants XXX-XXXII

De

Édité par

Les Belles Lettres

Collection des universités de France Série grecque

Indisponible

Autres livres dans la même série

Tous les livres de la série Les Dionysiaques
Les chants XXX à XXXII des Dionysiaques, épopée composée par Nonnos de Panopolis à la fin du quatrième siècle de notre ère, sont organisés autour de la thématique de la démence de Dionysos. Selon une tradition ancienne, c'est Héra qui a frappé le dieu de folie au cours de son enfance. Dionysos, dans son égarement est voué à parcourir le monde. Nonnos modifie cette chronologie et place la crise de folie à l'intérieur de l'épisode de la guerre des Indes. Cet épisode fait suite à l'aristie de Dériade, l'ennemi du dieu, dont le récit fait écho à la diomédie homérique. Le poète s'inspire librement d'Homère en reprenant l'épisode de Zeus berné. Héra se rend aux Enfers auprès de Perséphone pour solliciter l'aide de l'Érinye Mégère. C'est cette dernière qui suscitera la folie de Dionysos pendant qu'Héra séduira Zeus parée du ceste d'Aphrodite. Le chant XXXII se clôt ainsi par la déroute de l'armée de Dionysos face aux indiens secondés par Arès, dont l'intervention rappelle celle de Poseidon dans l'Iliade. Nonnos, dans son récit, s'essaie ainsi à plusieurs genres tels que l'imitation d'Homère (dans le récit des manœuvres d'Héra) ou le portrait (dans l'évocation de la figure fantasmagorique d'Arès), pour donner lieu une épopée au ton héroï-comique.

L'édition des chants XXX à XXXII des Dionysiaques dans la Collection des Universités de France comprend le texte grec du poète alexandrin accompagné de la traduction en français de Francis Vian. Chacun des chants est précédé d'une notice qui en résume le contenu tout en en précisant les enjeux littéraires.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...