- EAN13
- 9782264068217
- ISBN
- 978-2-264-06821-7
- Éditeur
- 10-18
- Date de publication
- 07/09/2017
- Collection
- Littérature étrangère (UGE 005253)
- Nombre de pages
- 400
- Dimensions
- 17,8 x 10,9 x 2,6 cm
- Poids
- 204 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Ce livre est en stock chez 13 confrères du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commanderLes langues "folles" d'Amérique - dans le cadre du Festival D'un Pays l'Autre
Découvertes et aventures de la traduction littéraire
Un Afro-américain qui décide de rétablir la ségrégation raciale et l'esclavage à l'échelle d'un quartier, un gamin de 12 ans qui entreprend de raconter ses aventures hors normes dans une Angleterre post-apocalyptique, et dans une langue qui n'existe pas, le parlenigm : ce sont les thèmes de Moi contre les États-Unis d'Amérique, de Paul Beatty (ed.Cambourakis, 2015) et d'Enig Marcheur, de Russel Hoban (ed. Monsieur Toussaint Louverture, 2012). Voilà deux romans inclassables, écrits et traduits dans la démesure, qui bousculent férocement les conventions romanesques et linguistiques. Nathalie Bru et Nicolas Richard, leurs traducteurs respectifs, habilement interrogés par Charles Recoursé, nous expliqueront comment ils ont réussi à s’approprier et à réinventer, en français, ces langues « folles » qui racontent aussi la folie du monde.
Rencontre qui se déroule dans le cadre du festival D'un Pays l'Autre.
Programme complet ici:
http://www.lacontreallee.com/residences/dun-pays-lautre/2018-limaginaire-des-langues